IT翻译
IT翻译要求:
1.翻译要注重专业(yè)、准确
IT行业是一个高度专业化的行业,专业(yè)术语自成一个完整的体系。因此,译者对IT行(háng)业一定要有深入的了解,对与IT相关的专业术语有着较为清楚的掌握,这(zhè)样(yàng)才能用专业(yè)、准确、规范的语言翻译出来。
2.翻译要注重知(zhī)识更(gèng)新
IT行业(yè)的发展日新月异,知识更新极为迅速,每隔一段时间就会有大量的新名词产生。因此,译员必须要与时俱进,注重翻译的时效性,随(suí)时掌握最新的(de)知识,这样才(cái)能更好地胜任翻译任务。
3.翻译要注重国际化
目前IT行业依然是来自国外的技术占据主导地位。因此(cǐ),无论是将国外的技术引进来还(hái)是将国内的产品介绍出去,IT翻译都必须注(zhù)重国际化,与国(guó)际接轨、同步。
4.翻(fān)译要注重严谨、简练
IT翻(fān)译(yì)不需(xū)要有华美的辞藻,要(yào)求(qiú)的是语言严谨,行文简练,逻辑严密,避免(miǎn)使用一些容易(yì)产生(shēng)歧义甚至错误的词语。否则,一点细微的翻译错误都会给(gěi)客户带来巨大的损(sǔn)失(shī)。
5.翻(fān)译要注重保密
IT翻(fān)译涉及的是高新技术,有些技术往往是极(jí)为关键的(de),涉及到商业(yè)机密甚至国家安全。因此在翻译过程中,译者要严守职(zhí)业道德,为客户(hù)保守秘密。
IT翻译范围
信息技术(shù)翻译 通信(xìn)技(jì)术翻译 操作系统翻(fān)译 网络学习翻译 网络设备翻译 网络技术翻(fān)译 php网(wǎng)站翻译 html网站翻译 asp网站翻译 航(háng)空网站翻(fān)译(yì) 外贸(mào)网站翻译 购物网站(zhàn)翻译(yì) 商(shāng)务网(wǎng)站翻译 公司网站翻译 网站翻译 网站本地化(huà) 电子器件翻译(yì) 电子学翻译(yì) 电子工程翻译 电(diàn)子数码翻译 汽车电子翻译 机(jī)械电子翻译 电子技术翻译 电子产品翻译 电子通信翻译 电子商务翻译 电子信息翻译 电子书翻译 电(diàn)子翻译 软件测试翻译工作 安全系统翻译 wap网站翻译 手(shǒu)机网站翻译 手机软件翻译 手机游戏翻译 工程软件翻译 电子商业软件翻译 财(cái)务管理软件翻译 财务软件翻译 教学软(ruǎn)件(jiàn)翻译 工程管理软件翻译(yì) 管理软件翻译 应用(yòng)软件翻译 计算机软件翻译
翻译报价
welcome开心彩翻译公司代坚决维护行业良性发展,反对低价低质的恶性竞争;本(běn)公司承诺通过(guò)高水准的翻译(yì)质量向客户提供(gòng)优质、快速的翻译服务。(详细报价请(qǐng)咨询(xún)在线客服或致电:010-57018856)
翻译报价由以下因素决定:(1)翻译语种、(2)翻译时间、(3)翻译字数、(4)目标用途 | |
备注:welcome开心彩以高质量的服(fú)务,最优的价格,期待与您的合作; 详细报价,请直接来电咨询:010-57018856(签订(dìng)长期合同价格更优惠) |
![]() |
翻译流程
签订合(hé)同及保密(mì)协议 —→ 评估字数及报价 —→ 资深(shēn)翻译进行初译{提取词库,建立(lì)词库} —→ 交付一级校对(duì) —→交付排版部 —→终审 —→ 项目经理 —→交给客户(hù){后期处理,反馈意见}