翻译公司 北京翻译公司

承载所(suǒ)托·坐享从容(róng),打造北京翻译业第一品牌(pái)!

北京翻译公司报价

400-110-2909   手机:156-5245-7161 zoe@2110420.com

PDF文(wén)件(jiàn)翻译

    PDF文档翻译(yì)-北京最专业的文档(dàng)翻译公司
     
        由于(yú)PDF文(wén)件的(de)广泛使用(yòng)性以及它不同于WORD及其他(tā)文件格式的特性,使(shǐ)得PDF文件翻译在文件翻译(yì)探讨(tǎo)中受到比较大的关注。 “怎样以尽可能少的(de)时间呢?环语译(yì)达对此(cǐ)有以下分析:
        PDF文(wén)件分(fèn)为两种,一种是通过文本(běn)文件(jiàn)生(shēng)成,其中也可能会包含图片,另一种(zhǒng)是通过图像文件生成。前(qián)者可以(yǐ)选取文件中的字符进行编辑,后者只能(néng)浏览,进行一些图片性质的操作,不可以修改文字(zì)。
    处(chù)理(lǐ)方式
        首先可以利用专业软件,将第一种文件转换成可编辑的word文档,这样对文件(jiàn)的(de)翻译处(chù)理速度会加快很多,并可尽量保证文(wén)件用词的(de)一致(zhì)性;遇到第二种文件时,译者需要对应图片文件首先进行翻译,最终文件翻译、校(xiào)审好以后,需提交给专业的排(pái)版员进行(háng)排版。
    译后(hòu)处(chù)理
        文件翻译好后,必须经过译后处理,包(bāo)括文(wén)本格(gé)式调整、图片处理、表格处理、排版,可能还包括重新转成PDF文件。
    1)图片处(chù)理对于纯图片,即没有文本需要本地化(huà)的图片,只需从原PDF文(wén)件中复(fù)制或者截图即可。也可以采用格式转换时,软件识别(bié)出的图片。对于即有文本(běn)需要本地化的(de)图片,通常(cháng)使用Photoshop等图片处理软件。
    2)表格处理可以重新制作表格,如果原表格不复(fù)杂,这样做比较(jiào)节省(shěng)时间。也可以采取与图片处理同样的方式,先去掉原来的文字,再添(tiān)加相应的本地化文字。这适用于(yú)比较复杂的表格,例如有背(bèi)景色的表格。
    3)排版、格式调整(zhěng)及转换成PDF文件(jiàn)常用的排版软件有Adobe In Design,QuarkXPress和PageMaker等。这(zhè)三者都支持导入PDF的背景。但是获得背景有一些复杂。可以通过Foxit PDF Editor,去除PDF中的文本和图片,从而获得背景。但是Foxit PDF Editor只能导出为PDF格式,而QuarkXPress导入PDF格式的背景时,不能保证完好。对于Adobe InDesign和PageMaker,PDF格(gé)式的背景是可以的(de)。使用DOC或(huò)者RTF格(gé)式导入译文时(shí),可能会现乱码(mǎ),这时,需要把DOC或(huò)者RTF改为纯文本格式之后再导入,当(dāng)然也就必须得重新对所有内容(róng)进行格式调整。不过,最后的格式调整总是难以避免的,只是工作量的多少而已。可采用格式(shì)刷工具刷新(xīn)格式(shì)。Adobe InDesign可(kě)以直接导出为PDF格式文件。

        PDF文件的翻译主要涉及到安全性限制、格式转换、翻译和译(yì)后处理几个方面。在前(qián)期格式转换时,应该(gāi)尽量完(wán)好地保留原文(wén)的样式和布局,以便减少后(hòu)期的排版工作量,节约(yuē)项目时间。在翻译过程中,翻译(yì)记忆和术语的利用很重要。但需要(yào)大量的积累为前提。通常,如果在翻译阶段(duàn)不(bú)必考虑文本的格式,对于译员来说,是比较理想的。但(dàn)是如果(guǒ)这将导致后期大量的排版工(gōng)作,那么只能在翻译(yì)阶段尽可能保留原文(wén)格式。PDF文件的(de)译后处理过程,相对于WORD要复杂很多,需要(yào)专业排版软件的参与。
    北京welcome开心彩翻译公司,擅长各类PDF文件的翻译与排版,为您提(tí)供快(kuài)速优质的服务(wù)!
    公司网站:http://www.2110420.com
    详情请咨询:010-57018856
    工作QQ:106260031


     

关于我们
联系我(wǒ)们
关注我(wǒ)们

扫描添加
微(wēi)信直接下单

开心彩票大厅~welcome免费版-开心彩票大厅~welcome官方网站登录入口